Master in Arts in TESOL and Translation Studies

Speak without obligation to Aston University

To contact you must accept the privacy policy

Comments about Master in Arts in TESOL and Translation Studies - At the institution - Birmingham - West Midlands

  • Entry requirements
    An upper second class Honours Degree or equivalent qualification. Participants whose first language is not English must also have an IELTS score of 6.5 with a minimum of 6.0 in each component, or TOEFL 600 (250 computerbased, at least 100 internet based, with a minimum banding of 20 for Writing, Listening and Reading, and 22 for Speaking) or equivalent. Applicants should demonstrate a high-level of performance in at least two languages (English should be one of them). It is expected that dual language competence has been acquired separately before entering the programme.
  • Academic title
    Master in Arts in TESOL and Translation Studies
  • Course description
    This programme provides participants with an up-to-date framework, based on linguistic, social and intercultural awareness, for developing expertise and theoretical knowledge in the area of Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL) and Translation Studies. It will appeal to applicants who wish to embark on a career in TESOL and who also wish to acquire additional expertise in Translation theory and practice.

    Outline of programme

    The programme comprises taught modules and a dissertation.

    Core Modules:

        * Theoretical Concepts of Translation Studies
        * Text Analysis for Translation
        * English Teaching Practice
        * Approaches to Teaching and Learning
        * Corpus Linguistics
        * Research Methods.

    Choice of one of the following modules as option:

        * Approaches to Course and Materials Design
        * Specialised (LSP) Translation Project
        * Practical Translation: French – English
        * Practical Translation: German – English
        * Practical Translation: English – French
        * Practical Translation: English -German
        * Practical Translation: English – Spanish/Spanish – English.

    Dissertation based on supervised study and research on a chosen topic.

    Assessment

    Assessment is on a credit accumulation basis and by written examination or extended essay, except for Teaching in Practice where teaching performance will also be assessed. Successful completion of the taught modules is a precondition for proceeding to a 15,000 word dissertation and award of the MA.

    Career opportunities

    Our graduates on the translation studies programmes have gone on to work as translators, technical editors and translation project managers for translation companies and software developers, both in the United Kingdom and abroad. Graduates of the TESOL programmes work as teachers in TESOL all over the world.

    Professional exemptions

    Holders of the Institute of Linguists’ Diploma in Translation and Members of the Institute of Translation and Interpreting (ITI) may be awarded credits for prior experience.

Other programs related to translation and interpretation

This site uses cookies.
If you continue navigating, the use of cookies is deemed to be accepted.
See more  |